LES ANTRES / La collection, on l’a fait pour soi mais souvent dans l’intention inavouée de la montrer, de l’exposer, afin de rappeler aux autres le temps et l’existence. Out ce processus fondé sur le dialogue humain? Peut-être. Mais c’est complètement sublime de naviguer dans le concret, de provoquer une proximité, de s’intéresser à des gens-pas-tout-à-fait-ordinaires qui ont le défi titanesque de retenir le temps. / Cette collection de collectionneurs débutait au printemps 2007. Elle est toujours en développement. Je reçois l’appui du Conseil des arts et des lettres du Québec pour la recherche et la création liées au projet Les Antres. ///// DENS / People collect for themselves, but often with the unacknowledged goal of showing or exhibiting their objects as a way of reminding others of time and existence. Is this process, founded on human dialogue, no longer in? Perhaps. Yet it is completely sublime to navigate the concrete, to induce proximity, to be interested in not entirely ordinary people who have taken on the gigantic challenge of holding back time. / This collection of collectors began in the spring of 2007. It is still in development. I receive financial assistance from the Conseil des arts et des lettres du Québec for investigating and creating work in the project Dens.
© Ève Cadieux 2008